Тази седмица решихме да ви поднесем вместо цитат няколко стихове, които сладкодумно преразказват части от Австрийски граждански кодекс. Д-р Август Плешнер фон Айхщет, адвокат във Вал-Месеритч (австрийско - чешка област), посвещава живота си на това дело, а българският превод е на адвокат Валентин Брайков. Ето и няколко откъса от превода:
§ 354 Собствеността на вещ е право
да я държиш във робство здраво.
Слуга на всеки твой копнеж,
щом искаш - ще я продадеш.
На таз наслада си съпруг
и пазиш я от всеки друг.
§ 414 Тоз кой преправя чужди вещи,
за да направи ново нещо,
кой чуждото със свое смесва
събира, бърка и намества,
не става негов господар-
той кичи се със чуждий дар.
Разбира се, този поетичен преразказ, който използва и непривични за правото словесни илюстрации и епитети, не може да се подразбира буквално, но е добро и увлекателно помагало за неспециалиста. Вярваме, че подобна инициатива в България би спомогнала за по-добра информираност на гражданите за техните права и задължения по закон и до известна степен за по-широка ангажираност в законодателния процес.
Пълният текст на публикацията е достъпен тук. Други интересни анализи, статии, курсове и пр. са достъпни на нашата страница за "Икономически знания по интернет", която в момента търпи обновяване. Приятно четене!