Втора Международна Среща На Преводачите На Българска Литература От Цял Свят Ще Се Проведе От 20 До 25 Май 2009 Г.

Втора Международна Среща На Преводачите На Българска Литература От Цял Свят Ще Се Проведе От 20 До 25 Май 2009 Г.


   От 20 до 25 май 2009 г. Министерството на културата организира Втора международна среща на преводачите на българска литература от цял свят. Между гостите са преводачи от Германия, Италия, Мексико, Турция, Хърватия, Гърция, Македония, Франция, Русия, Украйна, като сред поканените са Детлеф Щайн, Инес Шебеста, Роберто Адинолфи, Хасине Шен, Рейнол Перес Васкес, Ваица Хани-Мойсиду, проф. Джузепе Дел’Агата, Григорий Чернейко, Анна Багряна и др. Италианецът Роберто Адинолфи е превел „Житие и страдание грешнаго Софрония”, Хюсеин Мевсим от Турция е направил превод на „Записки по българските въстания” от Захари Стоянов, а гъркинята Ваица Хани-Моисиду вече е превела „История славяноболгарская” от Паисий Хилендарски. На срещата преводачите ще споделят своя творчески опит и ще се срещнат със съвременни български творци, които превеждат.
   Срещата на преводачите ще се проведе в учебната база на Министерството на труда и социалната политика до Кремиковския манастир.